I work with the following languages: English, German, Catalan and Spanish.
TRANSLATING AND LOCALIZING
I work closely with you to get a deep understanding of the message you want to deliver to your audience, and then translate it into the destination language using the most accurate words and an appropriate tone. These are some of my areas of expertise: marketing and advertising, software and apps, technical texts, e-commerce, education, and sports.
PROOFREADING AND QA TESTING
It’s all in the details! Users are more likely to trust your company if the content you provide is appealing and error-free. I carefully check your website, app or document to make sure that it aligns with your vision and is up to the highest quality standards. I also perform software QA tests to help you provide delightful user experiences that keep your customers happy.
CONTENT WRITING AND CREATING RESOURCES
Choosing the most appropriate tone and words to approach your customers may boost the success of your brand strategy. First, we analyse your needs and goals; this may also include creating resources that support your linguistic brand identity, such as style guides or glossaries. Afterwards, I handcraft the perfect text for your product: clear, appealing and effective.
CONSULTANCY, WORKSHOPS AND OTHER SERVICES
Whether you need some tips on how to optimize the text in your website for the best search engine positioning, a workshop or e-learning course to explain your brand identity to onboarding employees, or have other special needs, I will be happy to work with you and transform your challenge into a big success.
My fields of specialization include marketing, software and apps, technical texts, education, sports, tourism and crafts.
Born and raised in Barcelona, Spain, I always had a passion for languages and technology. I hold a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting, as well as a Graduate Degree in Proofreading and Language Quality.
Over the last 10+ years, I have translated and proofread millions of words for leading companies in the IT industry, as well as for governments, publishing houses, sports and travel companies.
I have lived in Spain, Ireland and Germany. This has allowed me to get insights on different cultural and linguistic realities, which has had an incredibly positive impact on both my personal and professional life.
I believe that continuous training is an essential part of my job. This is why I improve my skills constantly by attending courses and conferences that help me get better at what I do. I also believe in sharing knowledge, so I volunteer by localizing and mentoring new translators in open-source projects, as well as giving talks about localization and linguistic quality.
I am creative, detail-oriented (a true perfectionist), reliable and enthusiastic: I am passionate about my job. I have self-initiative and I am a problem solver. Always eager to try out useful software, I master a wide range of computer tools, including CAT tools, bug-tracking and project management tools, photo and video editors, and more.
I am empathic, which allows me to better understand clients' and users' problems, and I enjoy working in teams.
When I am not handcrafting texts, I fulfill my creativity needs by handcrafting everything else — working with wood, sewing clothes, or making soap, for example. You may also find me exploring nature on foot or by bike.
◍ Trados Studio, MemoQ, Pootle
and other CAT tools
◍ Xbench and other LQA tools
◍ JIRA and other bug-tracking tools
◍ Adobe Photoshop
◍ Windows, Linux, Android
◍ Creative problem solving skills
◍ Team building and supervision
◍ Work well in teams and independently
◍ Strong attention to detail
◍ Ability to meet deadlines
◍ Good communication skills and ability to teach complex concepts